Joyce Boro
- Professeure titulaire
-
Faculté des arts et des sciences - Département de littératures et de langues du monde
Pavillon Lionel-Groulx office C-8104
Web : ResearchGate
Web : Page professionnelle (faculté,département,école)
Web : Site web de l’unité de recherche
Web : Autre site web
BA
1996
, Littérature , McGill (Canada)
M.Phil.
1998
, Littérature , University of Oxford (Royaume-Uni)
D.Phil
2002
, Littérature , University of Oxford (Royaume-Uni)
Biography
Joyce Boro specialises in Renaissance and medieval literature, with a focus on romance and Anglo-Spanish cultural relations. Her current research project explores the reception of Spanish literature in early modern England by providing an account of the circumstances surrounding the adaptation, production, dissemination, performance, and reading of John Fletcher’s (1579-1625) dramatic adaptations of Spanish literature. Prof. Boro is the editor of John Bourchier, Lord Berners’s Castell of Love (MRTS 2007) and Margaret Tyler’s Mirror of Princely Deeds and Knighthood (MHRA 2013), and author of articles and essays on romance, translation, John Fletcher, book history, and Anglo-Spanish literary interactions. Her work has been awarded research fellowships from SSHRC, FQRSC, the Folger Shakespeare Library, the Henry E. Huntington Library, and the Harry Ransom Center at the University of Texas.
Affiliations
Education Programs
- Literature and Languages
- Literature and Languages
- Literature and Languages
- Literature and Languages
- Economics and Politics Humanities Social Sciences
- Social Sciences Economics and Politics Humanities
- Economics and Politics Humanities Social Sciences
- Literature and Languages
- Literature and Languages
- Humanities Literature and Languages
Courses
- ANG1100 Initation to English Literary Studies
- ANG6190 English-Canadian Literature
Areas of Expertise
- 17th century literature and theatre
- Renaissance English literature
- Modern and post-modern Theater
- Medieval English literature
- History of books
- United Kingdom
- Middle Ages
- Renaissance
- Spanish Literature
- Traduction littéraire
- Transnational Studies
- Canada (Québec)
- Modern Period (writing and fine arts)
- French-Canadian literature
Student supervision Expand all Collapse all
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Research projects Expand all Collapse all
Centre de recherche interuniversitaire sur les humanités numériques (CRIHN) Projet de recherche au Canada / 2024 - 2028
Éditions critiques en contexte numérique : Théorie et Pratique Projet de recherche au Canada / 2022 - 2027
Nouvelles réflexions sur les éditions critiques en contexte numérique Projet de recherche au Canada / 2021 - 2025
Éditions critiques numériques et multilinguisme Projet de recherche au Canada / 2022 - 2024
Repenser les éditions critiques à l'heure du numérique Projet de recherche au Canada / 2018 - 2023
Shakespeare au/in Québec (SQ) : An open-access critical anthology and interactive database of Québécois adaptations of Shakespeare since the Quiet Revolution Projet de recherche au Canada / 2019 - 2022
Shakespeare au/in Québec: A bilingual, open-access database and critical anthology Projet de recherche au Canada / 2016 - 2018
FGR-UdeM-CRSH 2014-2015 Projet de recherche au Canada / 2015 - 2016
READING SPANISH CHIVALRIC ROMANCE IN EARLY MODERN ENGLAND : TRANSLATION, PUBLICATION, DISSEMINATION, AND RECEPTION Projet de recherche au Canada / 2009 - 2011
MEDIEVAL ROMANCE ON THE EARLY MODERN STAGE Projet de recherche au Canada / 2008 - 2008
Publications Expand all Collapse all
Livres :
- Margaret Tyler’s Mirror of Princely Deeds and Knighthood: A Critical Edition. London: Modern Humanities Research Association (MHRA), 2014.
- The Castell of Love: A Critical Edition of Lord Berners’s Romance. Medieval and Renaissance Texts and Studies (MRTS). Tempe: Arizona State University Press, 2007.
Articles et chapitrres:
- “‘To visit the sick court’: Misogyny as Disease in Swetnam the Woman-Hater.” Medieval into Renaissance: A Festschrift for Helen Cooper. Ed. M. Woodcock and A. King. Woodbridge, Suffolk, 2015. Forthcoming.
- “Blessed with a Baby or “bum-fidled with a bastard”? Maternity in Fletcher’s The Chances and Cervantes’ Novela de la señora Cornelia.” The Creation and Re-Creation of Cardenio: Performing Shakespeare, Transforming Cervantes. Ed. G. Taylor and T. Bourus. New York, 2013. 61-72.
- Reading Juan de Flores's Grisel y Mirabella in Early Modern England." Translation, Print and Culture in Britain, 1473-1640. Ed. Brenda Hosington. Brill, 2012.
- "Multilingualism, Romance, and Language Pedagogy: Or, Why Were So Many Sentimental Romances Printed as Polyglot Texts?" Tudor Translation. Ed. Fred Schurink. Palgrave Macmillan, 2012. 18-38.
- "All for Love: Lord Berners and the Enduring, Evolving Romance." The Oxford Handbook to Tudor Literature, 1485-1603, ed. Mike Pincombe and Cathy Shrank, Oxford University P, 2009. 87-102.
- "John Fletcher's Women Pleased and the Pedagogy of Reading Romance." Staging Early Modern Romance: Prose Fiction, Dramatic Romance, and Shakespeare. Ed. Mary Ellen Lamb and Valerie Wayne. Routledge, 2009. 188-202.
- "Miscellaneity and History: Reading Sixteenth-Century Romance Manuscripts." English Manuscript Studies. Ed. A. S. G. Edwards. 15 (2009): 123-151.
- "Des trésors cachés aux livres rares et aux collections spéciales de l'Université de Montréal: une analyse préliminaire des livres anglais du XVIIe siècle." Gutenberg Jarbuch 83 (2008): 233-241.
- "Lord Berners, the Neologist." Forum for Modern Language Studies 43 (2007): 1-8.
- "Une analyse des livres anglais du XVIIe siècle conservés à la bibliothèque de l'Université de Montréal." Histoire et Civilisation du Livre 3 (2007): 351-61.
- "Rosemary Estelle Woolf (1925-78): A Serious Scholar." Women in the Medieval Academy. Ed. Jane Chance. University of Wisconsin Press, 2005. 825-38.
- "'this rude laboure': Lord Berners's Translation Methods and Prose Style in Castell of Love." Translation and Literature 13 (2004): 1-23.
- "Lord Berners and His Books: A New Survey." Huntington Library Quarterly. Special Issue. Early Tudor Literature in Manuscript and Print. Ed. Alexandra Gillespie. 67 (2004): 236-250.
- "A Source and Date for the Fragment of Grisel y Mirabella Found in the Binding of Emmanuel College 338.5.43." Transactions of the Cambridge Bibliographical Society 12 (2003): 422-36.
- "The Textual History of Huon of Burdeux: A Reassessment of the Facts." Notes and Queries 48 (2001): 233-7.
Critique de livre:
In Shakespeare Studies (2015), Early Modern Studies Journal (2015), The Medieval Review (2014), Journal of English and Germanic Philology (2008), Notes and Queries (2006, 2002), Medieval Feminist Forum (2005, 2003), Romanticism on the Net (2004), Journal of the Early Book Society (2004)
Entrées d'encyclopédie :
In Encyclopedia of Medieval British Literature (2016), Oxford Dictionary of the Middle Ages (2009), Companion to Pre-1600 British Poetry (2008), New Dictionary of National Biography (2004), The Encyclopedia of Modern Jewish Culture (2004).
News
Browse this profile on: